El Grupo Hojiblanca -ahora Dcoop- vendió la marca y una fábrica envasadora en Antequera a Deoleo a cambio del 10% de la empresa – que ahora vende a Ole Investments.
Sobre tratar a los demás como te gustaría que te traten a ti
La verdad es que hay una cosa aun mejor que tratar a los demás como te gustaría que te traten a ti: tratarles como les gustaría ser tratados.
Versión compact de bus, móvil y árbol
Por qué prestar más atención a tus formularios en MailChimp
MailChimp es un servicio extremadamente usable de e-mail marketing. Es muy fácil construir o importar una lista, diseñar contenidos atractivos y empezar a lanzar campañas de e-mail. Pero parece que también es fácil quedarse ahí y dejar desatentidos detalles que influyen en la experiencia del usuario. El detalle más desatendido que yo he observado son los formularios de suscripción.
Al principio, como ya he mencionado, es fácil aunque a algunos se les pasa traducir los formularios al idioma de los usuarios y éstos acaban viendo los copys por defecto en inglés.
El verdadero bug en el proceso sucede cuando empezamos a segmentar las campañas. Para segmentar, a menudo importamos campos adicionales que permiten segmentar los usuarios por ejemplo por la tarifa que tienen en nuestra tienda o creamos grupos que permiten segmentarlos por el lugar donde se suscribieron a nuestra lista.
Sospecho que muchos vendedores y marketers que usan MailChimp no son conscientes de que estos campos automáticamente aparecen en el formulario de suscripción. Y si no son conscientes, me temo que es porque nunca han probado cómo se ve el formulario cuando un receptor clica en «Actualiza tus preferencias de suscripción», disponible desde cualquier campaña que recibe.
Algunos receptores clican. Porque quieren actualizar sus preferencias. Y es cuando se enteran de todos los tipos de tarifas que tenemos y de otros detalles de la organización interna de nuestra base de datos que pensábamos que nunca llegarían a ver. O, a veces, es cuando nuestra competencia se entera de nuestra estrategia de segmentación.
Lo he visto en microempresas, en pymes y en multinacionales, una y otra vez.
La solución es realmente sencilla, consiste en convertir estos campos en ocultos (hidden) y todo vuelve a la normalidad. Si no se hace, sospecho que es porque (1) de verdad nadie ha probado cómo se ven estos formularios en su estado completo (no embebido) o (2) se ha detectado el fallo pero hay una desconexión entre la persona que tiene conocimiento del ello y aquella que podría solucionarlo. ¡Una pena!
Si leen esto, ya no podrán decir que no fueron avisados.
Internet bien podría compararse al descubrimiento de la rueda
Internet es lo que Aristóteles llamaba intelecto agente (nous poietikós), y está al alcance de un simple click en el ratón, pero de buenas a primeras ese tesoro no reanima la vocación de saber ni en los viejos –a quienes coge muchas veces tarde- ni en los jóvenes, que fascinados por la revolución en el manejo y traslado de paquetes audiovisuales lo reciben con algo parecido al aturdimiento. Como el destino de todo lo inmediato es ir siendo abolido, ese depósito infinito de información que nadie puede decapitar bien podría compararse al descubrimiento de la rueda, e incluso a la conquista del fuego. No hemos descubierto ningún punto de apoyo comparable para que el ser humano vaya confiando cada vez más en la inteligencia verificable, y cada vez menos en el porque me da la gana.
Antonio Escohotado entrevistado por Alfonso Armata al hilo de su reciente libro, Los enemigos del comercio. Enlace a «intelecto agente» añadido por mí.
Por debajo de 50, no hay relación entre edad y alfabetización web
I found that among people 50 and under, there was no relationship between age and Internet know-how. Rather, higher income and higher education were related to higher Web-savvy.
Eszter Hargittai en The Huffington Post sobre los riesgos de suponer que «los nativos digitales» inherentemente saben manejarse en la red y el consiguiente abandono de las ofertas de alfabetización digital.
Lenguaje, lengua y habla o ¿qué demonios estudia la lingüística?
La lingüística es un dominio del conocimiento que me ha parecido siempre muy abstracto. Mi primer acercamiento a él ha sido este último invierno mediante la lectura del Curso de lingüística general de Ferdinand de Saussure, un texto publicado en 1916 y que no fue escrito por el propio Saussure sino por sus alumnos, en base a las notas que tomaron en sus clases.
Resulta que es un buen texto para acercarse a la disciplina, pues la pregunta principal que plantea y estudia es precisamente ¿qué es el objeto de la lingüística? Por lo que leí en la introducción del libro y en la Wikipedia, entiendo que varias ideas de Saussure han sido refutadas matizadas y profundizadas por lingüistas posteriores pero que se le sigue reconociendo el mérito de haber separado el dominio de lengua del dominio del habla.
Para mí, la principal lección del libro ha sido tener más claras las definiciones de conceptos como lenguaje, lengua, habla, escritura y lingüística, definiciones que recojo a continuación para tenerlas a mano de ahora en adelante.
- Lenguaje
- Capacidad de expresión. Según Saussure es una «facultad multiforme y heteróclito, a caballo entre diferentes dominios, a la vez físico, fisiológico y psíquico, pertenece tanto a la esfera individual como a la esfera social y no se deja clasificar en ninguna de las categorías de los hechos humanos, porque no se sabe cómo desembrollar su unidad».
Entiendo que el lenguaje es una capacidad en que se hace uso de todos los sentidos, incluidos el tacto y el olfato, sentidos que no intervienen cuando se usan palabras para expresarse, ya sea de forma oral o escrita. En inglés lenguaje se dice language mientras que lengua se dice a language.
- Lengua
- Sistema de signos que expresan ideas, usado por una comunidad. Según Saussure es «comparable a la escritura, al alfabeto de los sordomudos, a los ritos simbólicos, las formas de cortesía, las señales militares solo que es la más importante de todos estos».
Aquí estaría el pues el aporte de Saussure de delimitar un campo del lenguaje que es estudiable. Es la lengua (y no el lenguaje) lo que la lingüística estudia.
- Habla
- Uso individual del sistema.
La lengua es pues por definición social, mientras el habla es por definición individual.
Y por último, las definiciones propias de lingüística.
- Lingüística sincrónica
- Estudio de la constitución y funcionamiento del sistema en un determinado momento considerado estático.
- Lingüística diacrónica
- Estudio de la evolución del sistema.
Hasta aquí las definiciones. No hacen que la lingüística sea menos abstracta pero sí que sea un poco más comprensible. Para terminar, una cita que indica cuál es la relación entre habla y lengua en la evolución de ésta última.
Nada entra en la lengua sin haber sido ensayado en el habla; todos los fenómenos evolutivos tienen su raíz en la esfera del individuo.
Back to the future
Un clasicazo de los ochenta de Robert Zemeckis que apenas recordaba (lo mismo me pasa con Lo que la verdad esconde, del mismo director). La película está llena de product placements que en parte se usaron para recrear los escenarios del pasado. Así, se eligió Pepsi frente a Coca-Cola porque Pepsi tenía logos diferentes en los cincuenta y los ochenta, mientras el logo de Coca-Cola seguía igual.
Reservoir Dogs
Estoy poniéndome al día en películas de Tarantino. Reservoir Dogs es su primera película como director, la más parecida a una obra de teatro y empieza con esta genial escena sobra la fórmula de la «propina automática».
La experiencia de usuario como estado mental de la empresa
At GDS we don’t have a ‘UX team’ and no one person has a job title that includes the term ‘UX’. We have designers and researchers who work as part of multidisciplinary, agile teams and who practice user centred design (UCD).
No se pierdan el último post de Leisa Reichelt sobre lo que para ella significa UX. Igual que con el marketing, llegamos más lejos si pensamos en la experiencia de usuario como un estado mental de la organización en lugar de como un área funcional y unas responsabilidades ligadas a un puesto de trabajo o departamento.
The truth is that, for many of our projects, the truly challenging user experience issues come not from designing the interface*, but from the constraints of the product that must be designed.
Interfaz de usuario no es experiencia de usuario (aunque sea una parte importante de la misma). O sea, todos somos diseñadores.